THE HAND OF AN ADIEU
On the face of earth
A violent wind seemed to flaten the cloods,
Thundering storm, which in the instant
Lifted its rocky eyelid.
Attracted by its vibrant reflection in the watter,
A soal in despair jumped toward the blinding miror.
In a checking fright, stiffened like dead,
The torment is now prisonner of the look.
Curious and hungry,
The floating eye pupillas await ...
But there, behind the crystalline,
The hamer propellers
Only perceive the hand of an Adieu.
Hugues Delbergue,
Miami, 6 december 1983
LA MAIN D'UN ADIEU
Sur la surface de la terre
Un vent violent sembla aplatir les nuages.
En un instant, l'orage grondant
Souleva sa paupière rocheuse.
Attirée par son reflet vibrant dans l'eau,
Une âme malheureuse plongea vers le miroir aveuglant.
Dans un tremblement d'effroi, rigidifiée, comme morte,
La souffrance est maintenant prisonnière du regard.
Curieuses et affamées,
Les pupilles flottantes attendent ...
Mais là, derrière le mystère cristallin,
Les hélices à marteau
Ne perçoivent que la main d'un Adieu.
Hugues DELBERGUE
Miami, 6 décembre1983